Cursos, talleres, workshops, espectáculos y conferencias

Infórmate de nuestros talleres...


ESPECTACULOS



"DIAMANTI"
"LA CELESTINA"
"METAMORFOSIS DE ARLEQUIN"
"DON JUAN, el burlador"

"LI AMANTI TARDIVI" (compañía I Bugiardi)
...





Arlequin - Pablo Torregiani



Dirección, dramaturgia e interpretación: Pablo Torregiani



2 de diciembre de 2007
Visita teatral
Mirando desde allá



“Metamorfosis de Arlequín” es el título del espectáculo conferencia que Pablo Torregiani presentó en la clausura de las jornadas, cierre que protagonizó junto con “Maximiliano, diez años después” del grupo de El Séptimo Fuego. En un tiempo en que la palabra metamorfosis está desjerarquizada en virtud del vapuleo de una sociedad que la ha reservada para los cambios que alguien le impone a su aspecto gracias a las tareas de un asesor de vestuario o un simple cirujano, el trabajo despojado de la escena parecía trasladarnos a otro tiempo. Tal como si asistiéramos a la presentación de un comediante del siglo XVI, vimos al actor que llegó a la escena cantando, y las maneras en que cambiaba una y mil veces gracias a la construcción del personaje que se armaba o desarmaba en escena, casi por arte de magia. Siguiendo el hilo de su relato, Pablo recurría la las máscaras de cuero tradicionales elaboradas por los “mascherai” italianos que siguen fieles al oficio, para mostrar la evolución histórica de los personajes. Comenzó por los “zanni”, los sirvientes que hablaban dialecto, llegaban a la gran ciudad movidos por el desempleo y los cambios sociales, y que sólo contaban con su oficio de campesinos y labradores para hacer frente a una nueva vida. Los zanni son los reemplazos de las figuras de los criados tradicionales de la comedia clásica, ya que muestran otra picardía, actúan en su propio beneficio y no como meros confidentes. Recorrió la línea evolutiva de los sirvientes hasta llegar las versiones de Arlequín y sus cambios en diferentes personajes de la Comedia del Arte. Mostró con destreza sus más y sus menos, tanto cuando aparece más etéreo y propio de la estética renacentista, como cuando se lo ve más pegado al rústico tradicional, desenvolviendo las temáticas más instintivas y básicas. La interpretación se realizó en dialectos italianos, lo que a priori podría parecer una dificultad, pero el apoyo en la corporalidad diestra del actor, más la expresividad aguda puesta en juego hicieron lo necesario para rellenar los huecos que se pudieron generar en la interpretación. Para más ayuda, desde la presentación, Pablo realizaba una suerte de traducción sintética del conflicto. Por supuesto que poco podría verse aquí de la improvisación propia de la Comedia del Arte, ya que el trabajo se basaba en la reconstrucción de los personajes tradicionales apoyados en textos también tradicionales, algunos de siglo XVI o XVII, hallados de manera fragmentaria o simplemente citados por otros autores de la época. Convengamos que estos “canovaccios”, tal el nombre de los textos antiguos de la Comedia que eran regularmente como un bosquejo de guión y así se conservan, son solamente una parte de la compleja actividad que tuvieron los grupos de actores profesionales del Renacimiento. Para ellos, la máscara fija de los personajes permitía extremar la improvisación hasta el interjuego infinito de los tipos escénicos que imponía la dramaturgia escrita en el acto mismo de la representación. Como lo hubiera querido Artaud, trescientos años después. Luego presentó la parodia que Arlequín hace de los charlatanes, otras presencias habituales en las plazas de la época, de quienes los actores pretendían distinguirse desde la imitación farsesca: los vendedores de elixires, los mentirosos, estafadores de feria y falsos adivinos. En esta ocasión, quizá la mayor nota mágica haya estado dada por la fascinación que sigue produciendo un efecto carente de todo artificio, de todas las luces modernas y de todos los efectos del maquillaje y sus consecuencias contemporáneas: el simple hecho de que un actor se ubique detrás de una máscara sencilla y se convierta inmediatamente en otro. Otro que no sólo actúa diferente de él, sino que además habla de forma distinta, en otro dialecto, con otra voz y otros juegos, con otros gestos, otros intereses y otro esquema de pensamiento que le sería naturalmente ajeno. Y no solamente eso, sino que -realizado el prodigio- puede simplemente quitarse la máscara y volver a ser el presentador de la historia, que relata con su voz la historia de hace años. Allí reside el truco, y sólo allí. Allí, lo que continúa conmoviendo en el eterno juego del “como sí”. Un muchacho que se define como ítalo argentino se ha puesto en la piel de Arlequín, jugándoles de cerca de los italianos, dueños de una tradición ancestral que les pertenece y de la que hacen gala. Y según la costumbre de la Comedia, un actor es Arlequín hasta el último acto de su vida, hasta que le llegue la ocasión de “pasar la máscara”.

por Adriana Derosa
http://www.noticiasyprotagonistas.com/es/531/cultura/3178/









LA CELESTINA



La Obra:
LA CELESTINA es considerada modelo impecable de tragicomedia. En los 21 actos que la componen, Fernando de Rojas mezcla elementos cómicos y trágicos puros, logrando una nueva dimensión dramática. La obra es la respuesta española al Renacimiento. Su autor supo introducir todos los elementos posibles de españolidad, mezclados con un nuevo erotismo que nada tiene que ver con la Edad Media, un desenfrenado deseo de placer, junto a ambiguas notas antirreligiosas.

LA CELESTINA es una obra tomada del personaje del mismo nombre que, en su baja y plebeya vulgaridad, personifica el genio del mal. Es el libro español que, después del Quijote, más se ha difundido y celebrado, y es a su vez, como composición dramática (“acción en prosa”), la obra más significativa y profunda de los orígenes del teatro moderno.

LA CELESTINA aparece dentro de ese período de transición del siglo XV al XVI, de la Edad Media al Renacimiento, que es el reinado de los Reyes Católicos, en el que se inicia una etapa brillante en la historia y cultura españolas. Es una etapa de consolidación del humanismo (el hombre es el centro del universo): y se produce una auténtica renovación en el campo de la educación humana.

La obra comienza cuando Calisto se enamora de Melibea, que lo rechaza inicialmente. Por consejo de su criado Sempronio, Calisto recurre a una vieja prostituta y ahora alcahueta profesional llamada Celestina quien, haciéndose pasar por vendedora de géneros diversos, hace de casamentera para concertar citas de amantes.

CELESTINA, consigue que Pármeno, el otro criado de Calisto que intenta disuadirlo de que se alíe con la alcahueta, se ponga de su parte ya que hace que una de sus pupilas lo enamore y que Melibea se enamore de Calisto y como premio recibe una cadena de oro, que será objeto de discordia, pues la codicia la lleva a negarse a compartirla con los criados de Calisto; éstos terminan asesinándola, por lo cual se van presos y son ajusticiados.

Las prostitutas Elicia y Areusa que han perdido a CELESTINA y a sus amantes, traman su venganza. Mientras, Calisto y Melibea gozan de su amor, pero al oír la agitación en la calle y creyendo que sus criados están en peligro, Calisto salta el muro de la casa de su amada, cae y se mata. Desesperada Melibea se suicida.









La Versión:




En nuestra versión, CELESTINA es una juglaresa que representa la Tragicomedia de Calisto y Melibea ante su público “pensando en su cristiana filosofía, en el interés de nuestra patria común, afectada por una muchedumbre de galanes y jóvenes enamorados, y en el servicio a ustedes, que también esconden en su silencio y en sus secretos las ambiciones envenenadas del amor y carecen de la cordura necesaria para defenderse de sus fuegos”.

CELESTINA juega con títeres y máscaras, para representar a los amos y a los criados, a los personajes de la clase alta y la baja, manejados, manipulados por ella, por esa vieja, puta, alcahueta y hechicera.

A través del lenguaje juglaresco y las técnicas del teatro popular como la Commedia dell’Arte, el Clown o el Bufón, CELESTINA quiere contar lo que ha visto a lo largo de su vida acerca del amor, no sólo lo que otros dijeron, aquello que ella conoce por experiencia.







“Que nadie dude en contar lo lascivo de esta historia,
que nadie se avergüence de los cuerpos y de las pasiones desatadas,
porque al mostrar la danza del amor he pretendido una lección honesta.
Publiquemos todos la tragic
omedia de Calisto y Melibea,
hagamos que el amador no quiera amar,
salvemos de la tristeza al triste penado,
despertemos las almas de los q
ue viven dormidos.
Quien me juzgue por impúdica,
no habrá separado el grano limpio de las burlas y las mezquindades.
He querido contar un mundo nuevo que habla entre dientes,
para que se comprenda mejor la verdad,
esa verdad que se llora y se grita
cuando el dolor desnuda a las palabras.”



...



"LI AMANTI TARDIVI" (compañía I Bugiardi)





LI AMANTI TARDIVI

La compañía Teatro di Commedia quiere constar que la obra LI AMANTI TARDIVI fue creada por Pablo Torregiani, Carolina Calema, Sabra Del Mare, Ancilla Oggioni, Cecilia Broggini e Marco Marangon (I BUGIARDI) y dado que últimamente y desde la fecha 14 de diciembre de 2009 se está haciendo uso de dicha obra sin el consentimiento y en contra de la voluntad de Teatro di Commedia, habiéndose apropiado de textos y nombres de personajes creados por Pablo Torregiani y Carolina Calema; por lo que declina cualquier tipo de responsabilidad de la misma.



Spettacolo di Commedia dell’Arte tratto da canovacci anonimi del XVI secolo
Scritto e interpretato dai comici della Compagnia Internazionale
de
LI BUGIARDI

Personaggi e interpreti:
Franceschina - Sabra Del Mare
Isabella De'Bisognosi - Ancilla Oggioni
Doralice De'Bisognosi- Cecilia Broggini
Truffaldino - Carolina Calema
Lelio Bruni, Capitano Spaventa - Pablo Torregiani



Orazio Vendramin, Zane Frasca - Marco Marangon

Costumi: Atelier Tiepolo, CCI Venezia



Sinossi:

Venezia. Pantalone de’ Bisognosi, ricco mercante è ostile al desiderio della figlia Isabella di sposare Orazio, un giovane di buona famiglia, di cui è innamorata. Il vecchio padre, infatti, decide di darla in moglie ad un facoltoso capitano spagnolo che ha promesso una ricca dote in cambio della mano di Isabella. La tirannica decisione del vecchio induce Orazio a scappare e Isabella a travestirsi da uomo per partire alla sua ricerca. Nel frattempo arriveranno a Venezia altri personaggi a rendere la vicenda sempre più intricata: Lelio, un donnaiolo impenitente con l’astuto servo Truffaldino, il Capitano Spaventa Zamorano che prende a servizio un misterioso servitore e Franceschina, la serva di casa de’ Bisognosi che nel tentativo di aiutare le sue padrone né combinerà di tutti i colori. Tra malintesi, segreti, inganni e disinganni si approderà a duelli, risse, agnizioni e scoperte…
...


" DIAMANTI "

Espectáculo de Commedia dell'Arte basado en canovacci anónimos del '600
Escrito e interpretado por los cómicos de la Compañía Internacional
Teatro di Commedia

Personajes con 6 intérpretes:
Sra. Pantalone, Bruja, Isabella -
Doctor, Capitano -
Flavio -
Colombina -
Pulcinella-Emperador -
Arlequín -



Sinopsis de la Commedia:
En Arabia, el Emperador tiene un hijo y toma la decisión de abandonarlo a causa de una maldición realizada por la bruja en el día de su nacimiento.
En Venecia, Flavio e Isabella quieren casarse. Pero la crisis global, típica de aquellos tiempos, hace imposible dicha voluntad: los precios de los palacios son cada vez más disparatados, los mercaderes no dan más fácilmente los créditos; no pueden acceder a ayudas económicas; y por sobretodo, el padre de Isabella, el famoso Doctor Graziano, no quiere dar la dote a su hija que pretende tenerla consigo en su propia casa para el resto de su vida.
Hecho contrario sucede en casa de la señora De'Bisognosi, que quiere echar a su hijo inútil que todavía vive con ella.
Mientras tanto, llega desde el extranjero un cierto Capitano, fingiendo ser el hijo heredero del Emperador, con el propósito de enamorar a Isabella prometiendo una solución económica muy atrayente. Toma al servicio al criado Arlequín, enamorado de Colombina, sirvienta de la casa del Doctor Graziano, y juntos las harán de todos los colores.
Entre malentendidos, bromas, secretos, engaños y desengaños, habrá duelos, agniciones, golpes de teatro y descubrimientos que resolverán al fin la situación y guiarán a todos los personajes involucrados a reconquistar su serenidad.

Ficha técnica:
Nuestros espectáculos pueden ser representados, gracias a su versatilidad, tanto al aire libre, en un pequeño escenario de madera (3 x 4 metros) sirviéndonos de la luz natural y con el acompañamiento de música en directo; como en un espacio cerrado con un plano de iluminación muy simple. Contamos con un telón con abertura central.

NUESTRO PROYECTO

Las grandes compañías itinerantes del siglo XVII con sus repertorios buscaban itinerarios que llegaban a los principales centros culturales de la época (París, Madrid, Mantova, etc), a través de las fronteras entre los países y también mediante la superación de las barreras del idioma con sus espectáculos vitales y comprensibles para todos mediante el uso del plurilingüismo y del lenguaje del cuerpo.

Nuestra compañía tiene intención de asumir este legado ofreciendo sus espectáculos, no sólo en Europa, sino ampliándose a una perspectiva más global, para difundir su tradición, incluso en países más lejanos.

Este espectáculo se inspira en canovacci originales del siglo XVII, con referencias claras a la actualidad. Por lo tanto, llevamos a escena dramaturgias originales construidas sobre tramas clásicas, en el que cada actor es co-autor de textos y co-director de las escenas. No se trata, entonces de un teatro donde hay un director, sino de un teatro densamble.

Temas como el amor, la ambición, el miedo, el hambre, la riqueza, los conflictos generacionales, se tratan con ironía e intensidad, dejando espacio a la diversión y la reflexión. Por ello se convierte en una mágica oportunidad de encuentro para reunir a grandes y pequeños.

El grupo para este montaje está formado, para ser precisos, por seis actores, que saldrán a escena utilizando un suntuoso vestuario de época y espléndidas máscaras de cuero, elaboradas artesanalmente.


"DON JUAN, el burlador"


La versión, una tragicomedia de tres actores:

Para esta versión hemos contado con uno de los primeros canovacci escritos sobre Don Juan. Texto representado por los cómicos y que numerosos autores han visto y que les ha inspirado para escribir sus propias obras.

Respetando esta estructura dramatúrgica, nos hemos permitido el lujo de hacer casi el proceso inverso, es decir añadir escenas escritas de Tirso de Molina, Moliere y Goldoni (estos últimos traducidos del original) para enriquecer todavía más este clásico. Además jugando con algunos personajes de la Commedia dell’Arte, característica de nuestra compañía Teatro di Commedia, que es especialista en este fenómeno.

Sinopsis:

Por Carlo Goldoni:

“Un hombre se introduce de noche en los aposentos del Rey de Nápoles, es recibido por una doncella noble en la oscuridad pensando se tratase de otro; y descubre el engaño. Don Juan, burlador, con mano a la espada apaga la vela y descubierto huye hacia el Reino de Castilla ya que está en búsqueda y captura. Una tempestad lo arroja al mar y la fortuna hace que llegué a orilla sin empaparse las botas. (Allí seguirán sus aventuras amorosas, y se encontrará con una misteriosa mujer). No hablo del servidor compañero del naufragio ni de su suerte, que intercambian entre sí improperios, burlas y golpes, pero sí del Convidado de Piedra que coronará la obra. Una obra que mezcla la risa con el terror, para que se entristezcan los más devotos, y se burlen los no creyentes.”

Ficha técnica:
Nuestros espectáculos pueden ser representados, gracias a su versatilidad, tanto al aire libre, en un pequeño escenario de madera (3 x 4 metros) sirviéndonos de la luz natural y con el acompañamiento de música en directo; como en un espacio cerrado con un plano de iluminación muy simple. Contamos con un telón y dos palos de 2,60 metros; o posibilidad de colgar el telón a los lados o al techo.

TEATRO DI COMMEDIA

Escuela y Compañía Itinerante Internacional.

Únicos en toda España con ponentes con Título Oficial y formación en las Tres Escuelas más prestigiosas de Italia. Además, participaciones Internacionales:

Participación en Festivales como:

Cuentan con máscaras de cuero artesanales
de cada personaje, elaboradas por más de tres mascherai italianos.

Además de dedicarse a la enseñanza, trabaja como actor. No solo en Commedia dell'Arte.

Trabaja en más de tres Compañías Internacionales de Commedia dell'Arte.

Actuaciones en teatros como: Teatro Bellas Artes, Teatro Bulevar, Teatro Alcázar (España); Teatro Brancaccio, Teatro Vittoria, Teatro Globe Theatre de Roma, Teatro La Cavallerizza, Teatro Politécnico, Teatro Studio Eleonora Duse (Italia); Teatro Sha (Argentina); Teatro Sanchez Aguilar (Ecuador); Teatro Terry (Cuba); etc.

Enseñanza a nivel Nacional e Internacional


Espectáculos:

Teatro di Commedia
ha representado sus espectáculos en España, Italia, Cuba, Camerún, Guinea Ecuatorial, Venezuela, Chile, Ecuador y Argentina. Participando en numerosos y prestigiosos Festivales.

Cree en el estudio contínuo, por eso se destaca por tener Título Oficial Nacional y formación en las Tres Escuelas más prestigiosas de Italia.

Desde el primer momento han contado con máscaras de cuero artesanales de cada personaje, elaboradas por más de tres mascherai italianos.

Además de dedicarse a la enseñanza a nivel Nacional e Internacional, trabaja como actor. No sólo en Commedia dell'Arte. Y no sólo en Teatro di Commedia: también en más de cuatro Compañías Internacionales de Commedia dell'Arte.

Difunde la Commedia dell'Arte, respetando sus orígenes, por varios lugares. Incluso allí donde actualmente es desconocida.

Teatro di Commedia